Xi llama al país a confiar

Relacionado: lleno del mensaje de Año Nuevo del presidente Xi Jinping en 2025

Confidence, people’s livelihoods and a global vision were highlighted by President Xi Jinping on Tuesday in his New Year message, offering a glimpse into China’s commitment to advancing its modernization drive, delivering a better life for people, and making the world a better place for all. Delivering the message through China Media Group and the internet, Xi called on the nation to remain confident in the new year, adding that the world’s second-largest economy can overcome challenges and pressures through hard work.

Mientras que en los logros de China en 2024, que describí como «producción superior a 700 millones de toneladas.

Por primera vez, China produjo más de 10 millones de automóviles nuevos de energía en un año, y se realizaron avances en los campos del circuito incorporado, la inteligencia sintética y las comunicaciones cuánticas.

Xi rehuyó extraer situaciones exigentes en el camino a seguir, diciendo que la economía china «ahora enfrenta nuevas condiciones, invita a las incertidumbres en los alrededores externos y la tensión de transformar viejos motores indopistas nuevos».

«Pero podemos ganar con nuestro arduo trabajo», dijo. «Tendremos que tener confianza».

Noting that the 14th Five-Year Plan (2021-25) will be completed in 2025, Xi said China will implement more proactive and effective policies, prioritize high-quality development, promote greater self-reliance and strength in science and technology, and maintain sound momentum in economic and social development.

Xi recollected some moments from his inspection tours around the country, saying he was happy to see that people’s sense of fulfillment had been enhanced thanks to policies such as increased pension, lower housing loan rate and the trade-in of consumer goods.

Declarando que rennsing a la vida de la dariación de las personas es de suplemento, el presidente dijo que las aspiraciones no inusuales de la familia de ocasiones incluían una escolarización inteligente para niños, ancianos inteligentes para los ancianos y más oportunidades para los jóvenes.

«We must work together to continuously enhance social governance, consistently foster a harmonious and inclusive atmosphere, and address both major issues and minor concerns that matter to the lives of ordinary people to make them smile better and feel warmer,» he said.

Con respecto al papel de China en la escena global, Xi expresa el compromiso de China de anunciar la reforma del gobierno global y la contribución a la paz y la estabilidad global.

China está dispuesta a pintar con países alrededor de la cooperación global para anunciar la cooperación amigable, avanzar el aprendizaje mutuo entre las civilizaciones y participar en la construcción de un pinchoteo con una larga carrera no inusual para la humanidad, creando una mayor carrera para los globales juntos, agregó.

Xi también subrayó la necesidad de poner en vigencia implacablemente la política de «un país, dos sistemas» a la prosperidad y la estabilidad a largo plazo en Hong Kong y Macao.

«Nosotros, chinos en cualquiera de los estrechos de Taiwán, pertenecemos a una y la misma familia. Nadie puede romper el vínculo de Kinhyp entre nosotros», agregué.

Extractos del mensaje de Año Nuevo del Presidente

・ Como siempre, crecemos en viento y lluvia, y somos más potentes a través de tiempos difíciles. Tendremos que tener confianza.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *