Macao es la capital mundial de los casinos. Para China esto es suficiente.

Apoyado por

Por Alexandra Stevenson y Zixu Wang

Reporting from Macau

Macau, the world’s gambling capital, is becoming more intertwined with a Chinese neighbor — one person, train and building at a time.

Macao, antigua colonia portuguesa, fue reconquistada hace 25 años a través de China y declarada zona administrativa especial, parte del continente pero con cierta independencia. Beijing acordó no tocar este territorio de 12 millas cuadradas.

Al igual que Hong Kong, su vecino, Macao sería parte de China pero tendría libertad para gobernarse y administrar su economía sin la interferencia de Beijing. Temporalmente se ha convertido en el destino de juego con mayores ganancias del mundo, atrayendo a los principales casinos estadounidenses como Wynn and Sands y atendiendo básicamente a turistas chinos.

Now China’s political experiment in Macau is undergoing another transition. China’s leader, Xi Jinping, who visited Macau this week to mark the anniversary of the territory’s “return to the motherland,” wants Macau to operate less independently of mainland China. In Mr. Xi’s vision, Macau will wean itself off an economic reliance on gambling and play a role in boosting China’s own lagging consumer economy.

En el centro de este nuevo aumento se encuentra Hengqin, una isla china separada de Macao por un río.

Thank you for your patience while we verify access. If you are in Reader mode please exit and log into your Times account, or subscribe for all of The Times.

Gracias por su paciencia mientras determinamos el acceso.

Already a subscriber? Log in.

¿Quieres todos los Times?  Suscribir.

anuncio

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *