Aymara: 3 peculiaridades de la lengua y por qué es igual en Perú, Bolivia y Chile

El «Monolito de Ponce» se encuentra en el Templo de Kalasasaya, que es parte del sitio arqueológico de Tiwanaku a unos 71 km al este de La Paz.

La de los aymaras se remonta a más de 10. 000 años.

Su origen es muy similar a la diosa Pachamama o Madre Tierra.

El maravilloso país de Tiwanaku (o Tiahuanaco) a través de antepasados ​​aymaras existió entre 1580 a. C. y 1172 d. C. , es decir, duró unos 2. 800 años.

Su esplendor e influencia es notable en la sierra sur andina.

Abarcaba de las montañas del Perú, norte de Chile, norte de Argentina, extendiéndose hasta los valles y selvas de Bolivia.

*El diccionario de la RAE aconseja oponerse a la grafía «aymara» porque sí se ajusta a las normas ortográficas del español vigente.

*Sin embargo, «aymara» es el llamado del y su lengua.

*Además, en aymara no hay no con dos vocales juntas, por lo que «aymara» sería incorrecto.

*“Cuando escribo en español me salto la regla y escribo aimara con y”, dice Roger Gonzalo.

Entre 1470 y 1535, el país del Tahuantinsuyo gobernó a través de los Incas, los cuales sutilizaron y perfeccionaron los principios de religiosidad y organización del pueblo, promovieron la cultura y la actividad económica, se impusieron.

El país del Tahuantinsuyo termina con la llegada de los españoles que buscan imponer su cultura y se genera una amalgama con la cultura aymara que perdura hasta el día de hoy.

Como componente del Hay Festival Arequipa que se celebra en esta localidad peruana del 3 al 6 de noviembre, nos preguntamos: ¿qué hace que el aimara sea una lengua especial?¿Y por qué se habla otro aimara en Perú, Bolivia y Chile?

Aquí te contamos 3 de sus principales características:

El aymara no es una lengua soltera sino un círculo de parientes de lenguas.

Esto es comparable al término «lenguas románicas» del que forma parte el español, como el francés y el portugués, por ejemplo.

“El aimara es una familia de lenguas, sin embargo, muchas lenguas aimaras se han extinguido, especialmente en el centro y sur del Perú”, dijo Gonzalo.

Derechos de autor de la imagen Getty Images

Hoy en día, solo quedan dos idiomas dentro del aimara: el jaqaru y el aimara del sur o simplemente aimara.

El primero es un idioma que solo hablan unas 700 personas más en las montañas de la Sierra de Lima.

También existe una variedad de jaqaru llamada cauqui, que tiene solo unas pocas docenas de hablantes, en su mayoría personas de la tercera edad. Es una lengua que está al borde de la extinción.

“Los demás limeños no saben que tienen su propia lengua indígena”, dice el profesor de la Pontificia Universidad Católica del Perú.

La organización actual es el aimara máximo hablado en el sur de Perú, Bolivia, Chile, sur de Ecuador y noroeste de Argentina.

utaes «casa» en inglés

xa wa es el verbo «ser o tener» en español

utaxawaes «esta es mi casa» en español

Quizás la máxima característica del aimara es su habilidad para formar palabras muy largas, que en algunos casos pueden superar las 30 letras.

Así citado por la lingüista estadounidense Martha Hardman:

Aruskipasipxañanakasakipunirakispawa

Esta palabra aimara se puede traducir más o menos así: “Yo personalmente sé que es obligatorio para todos nosotros, añadiéndote a ti, hacer un esfuerzo por comunicarnos.

Derechos de autor de la imagen Getty Images

Esta formación de palabras tan extensas se debe a que el aimara es una lengua aglutinante.

Unión aglutinante, apilamiento, adición.

“La lengua funciona con muchos prefijos, sufijos e infijos. Son escombros que se le pegan a una raíz y uno indica género, número, tiempo, nombre, etc. ”, explica Celia González Estay, doctora en ecolingüística de la Universidad Arturo Prat, en Iquique. , Chile.

“Entonces una palabra que es muy larga es que dice muchas cosas: quién es, quién lo hace, a qué hora lo hace”, le dijo a BBC Mundo.

Esta característica lo hace “totalmente diferente al español, que es una lengua que se separa, se descompone”, explica.

Otros idiomas aglutinantes son el quechua, el japonés y el turco, entre otros.

Derechos de autor de la imagen Getty Images

Otra característica del aimara es el uso de las vocales: una palabra nunca tiene dos vocales juntas.

Y con la adición de sufijos o prefijos, se produce el fenómeno de la supresión de vocales.

“Si los sufijos pierden sus vocales en una palabra, entonces no quedan vocales. Hay que pronunciar siete u 8 consonantes juntas”, dijo Gonzalo.

Otro detalle sintáctico del aimara es que el núcleo o tema está al final, similar al inglés y contrario al español.

[Khaya kimsa jach’a machaq(a) qala utajanak(a)]-kama

DET NUM ADJ ADJ ATRIB N cas

[estas dos nuevas casas de piedra-mon-PL]-hasta

Fuente: Roger Gonzalo, profesor de lenguas andinas de la Pontificia Universidad Católica del Perú.

Si hay algo que es propio de las lenguas andinas y de muchas otras lenguas aborígenes, es que la cultura se transmite oralmente.

Así, la gramática de la lengua aymara nunca se escribió.

Derechos de autor de la imagen Getty Images

Las pinturas académicas para describir las características gramaticales del aymara solo comenzaron en la década de 1960, dicen los expertos.

“El hecho de que hoy sea imaginable escribir es un paso adelante para el mundo occidental, pero no es parte del ejercicio lingüístico de la comunidad. Saben muchas cosas que dicen y no escriben”, dijo González.

“Los investigadores buscan recoger la sabiduría y la sabiduría de los pueblos originarios porque no está escrito. Y no es fácil, porque son datos que se generan dentro del círculo de familiares o dentro de la red y no están abiertos a la público. «Describe. .

¿Cómo sé si un idioma es otro de la misma familia lingüística?

Cuando los dos interlocutores no se perciben al otro, señalan los especialistas.

“El entendimiento entre un hablante de jaqaru y un aimara del sur es casi nulo. Es lo mismo que quien habla francés a un hispanohablante”, compara Gonzalo.

“Esto se refleja en los tejidos. Siempre en medio de uno hay un con un color que no tiene nada. Es la mamá”

Pero los aimaras del sur tampoco son equivalentes.

“Cuando una lengua llega a un territorio, se empieza a combinar con las lenguas locales. Y entonces empieza a tener sus propias diferencias. Es lo mismo que ocurre con el aymara”, explica Celia González.

Luego aparecen variantes dialectales, en este caso no hay desafío de incomunicación absoluta.

“En la región de Tarapacá [norte de Chile], hablan de manera segura, con sonidos seguros y otras palabras que se usan para decir lo mismo con relación al aymara de Villa Parinacota, que está como a trescientos kilómetros más al norte” en la frontera con Bolivia, ilustra González.

“El aimara que se habla en Oruro es otro del que se habla en La Paz, Bolivia”, agrega, apenas unos 220 kilómetros separan a las dos ciudades.

Derechos de autor de la imagen Getty Images

Mientras que en Perú se enumeran 3 principales de aimara: en Puno, Tacna y Moquegua.

Durante siglos se creyó que las lenguas aimara y quechua compartían un origen. Pero no es así.

“Son lenguas hermanas, pero son lenguas muy amigables”, dijo Gonzalo.

Fuente de la imagen, Universidad Arturo Prat.

En términos antiguos, se sabe que el Imperio Inca realizó un ejercicio a principios del siglo XV, llevando su lengua quechua a territorios que son últimamente Ecuador, Perú, Bolivia, Chile y Argentina.

Hay una combinación entre el quechua y el aymara. Los dos idiomas comenzaron a coexistir y lo hicieron durante siglos.

Aunque los dos idiomas se agrupan en combinación en sus características gramaticales y representan alrededor del 25% de las palabras, son otros dos idiomas.

“La expansión es una de por qué hay palabras aymaras incrustadas en quechua y hay palabras quechuas incrustadas en aimara”, dijo González.

Los otros pronombres en aimara y quechua son una indicación de sus diferencias.

Y una pista.

“En quechua, las palabras pueden terminar en vocal y consonante. Y esto exige la aplicación de ciertas normas para subir sufijos. En cambio, en aymara, todas las palabras terminan en vocal”, explica Gonzalo.

Aprender aymara resulta como un reto.

“Es un idioma sencillo de aprender, como el quechua o cualquier lengua aglutinante”, dice González.

Crédito de la foto, Universidad Arturo Prat

Dayane Vilca, estudiante aymara.

A las complejidades gramaticales del idioma se suma la discriminación que sufren algunos aimarahablantes.

“Cuando se les pregunta si son hablantes, muchos lo niegan, hay un sentimiento de inferioridad”, dice Roger Gonzalo, cuya lengua materna es el aymara.

“La historia nos ha demostrado que por hablar aymara, muchas otras personas han sufrido discriminación por parte del Estado en el ámbito político, económico, social y cultural. Entonces hay una vergüenza en hablar el idioma aymara”, dijo.

Alpacamamamífero del mismo círculo de parientes que lo llama «Allpachu» en aymara.

Calatodesnudo en Perú y Bolivia. Del aimara «q’alatu».

Equeco/ekekoamuleto de figura humana sonriente. Se le atribuye el rasgo distintivo de propiciar la prosperidad y la abundancia. «Iqiqu» en aymara.

Recién nacido en Chile, Bolivia, Ecuador, Perú y partes de Argentina. Aymara «wawa».

A esto se suma la limitada disponibilidad de docentes que cultiven la cultura y enseñen el idioma.

“La formación de docentes es imprescindible porque aquí existe la red aymara. Si un niño se comporta de una manera específica es en gran parte por su cultura”, dice Celia González.

La docente, que vive en Iquique, también plantea que esos jóvenes aymaras están conectados con otras culturas que son andinas o con migrantes que llegan de Venezuela o Colombia, por ejemplo.

“Queremos introducir este tema a la universidad para que podamos ejercitar profesionales que también tengan esa sensibilidad” sobre la cultura aymara, dijo.

Y para que muera.

O como emite el aymara. org especializado en esta lengua:

Nax jiwawa. Akat qhiparux waranq waranqanakaw kutt’anïxa

«Moriré, pero millones regresarán».

Este artículo es parte de la edición virtual del Hay Festival Arequipa, un encuentro de escritores y pensadores que se lleva a cabo en esta localidad peruana del 3 al 6 de noviembre. Sigue toda la política aquí.

Ten en cuenta que posiblemente recibas notificaciones de BBC Mundo. Descarga la nueva edición de nuestra app y actívala para no perderte nuestro contenido más productivo.

© 2022 BBC. La BBC es culpable del contenido de sitios externos. Descubre nuestra posición en enlaces externos.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *